Keine exakte Übersetzung gefunden für سنديان قوي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سنديان قوي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les causes justes sont toujours protégées par les principes du droit et le droit fournit de véritables garanties, ainsi qu'un puissant soutien.
    فهو ضمانها الأكيد وسندها القوي.
  • Il a rempli ses responsabilités avec dignité et force, gardant sa famille unie.
    وتعهد له مسؤوليات بكرامة وقوة وحافظ على السندات عائلية قوية.
  • Il faut donc renforcer les capacités des autorités de réglementation et d'application des lois, surtout en Afrique, puisque c'est là que se trouvent la plupart des pays producteurs.
    ولذلك يوجـد سند قوي لبناء قــدرات السلطات التنظيمية وسلطات الإنفاذ، ولا سيما في أفريقيا، موطن البلدان الرئيسية المنتجة للماس.
  • Parallèlement, d'aucuns estiment que les préoccupations d'ordre économique et réglementaire, qui laissent à penser qu'il faudrait faire preuve de prudence, ne sont pas convaincantes.
    وفي المقابل، ثمة حجج مفادها أن الشواغل الاقتصادية والتنظيمية التي تستدعي توخي الحذر حيال التدويل لا تقوم على سند قوي.
  • La brigade spéciale est également responsable des contrôles aux frontières et des autres questions d'immigration et constitue par conséquent un solide mécanisme d'appui pour la prévention et la répression des activités terroristes.
    وتقع على هذا الفرع الخاص أيضا مسؤولية مراقبة الحدود وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالهجرة، ومن ثم فهو بمثابة السند القوي في منع الأنشطة الإرهابية وقمعها.
  • Une avocate infatigable et une force motrice dans la rénovation des Lennox Gardens.
    شخص كان سند لكل إطار قاد قوات التطوير لهذه الحدائق
  • Ces signaux donnaient des orientations et un élan vigoureux qui permettaient de poursuivre l'action et de terminer ainsi l'année 2005 sur un important succès à Montréal.
    ولعل هذه الإشارات نبراس يُهتدى به وسند إيجابي قوي يُبنى عليه وبالتالي يُختم عام 2005 بإنجاز كبير في مونتريال.
  • Mon gouvernement exprime son accord total avec les termes de votre note et apprécie grandement la décision que le Gouvernement colombien a prise en déclarant, comme il l'a fait, qu'il ne réfute pas notre souveraineté sur ledit archipel, sur lequel mon pays exerce sa juridiction depuis des temps très anciens et pour lequel il détient plusieurs titres valables qui le définissent comme faisant partie intégrante du territoire vénézuélien.
    وتعرب حكومتي عن اتفاقها التام مع ما جاء في مذكرة معاليكم، معربة عن تقديرها البالغ للقرار الذي اتخذته حكومة كولومبيا إذ أعلنت، بطريقتها، أنها لا تعترض على سيادتنا على الأرخبيل المذكور، الذي يخضع منذ عهود غابرة لولاية بلدنا، والذي تملك فنزويلا بشأنه سندات قوية جدا تجعله جزءا لا يتجزأ من الإقليم الفنـزويلي.
  • Ils estiment que ces remarques ne sont pas fondées pour la bonne raison que les principes de la gestion axée sur les résultats ont été introduits par étapes, non seulement en raison des contraintes budgétaires mais aussi parce qu'on a adopté les nouvelles méthodes de façon graduelle afin d'éviter une paralysie totale des organisations, sachant aussi que les procédures d'approbation des nouvelles initiatives par les organes délibérants de chacune d'elles ne sont pas toujours synchronisées.
    ويرى أعضاء المجلس أن هذه الملاحظات لا تقوم على سند قوي بالنظر إلى أن مفاهيم الإدارة المستندة إلى النتائج قد أدخلت تدريجيا، ليس فقط بسبب القيود المتعلقة بالموارد، بل أيضا لأنها استلزمت تحولا تدريجيا إلى طرق جديدة لتسيير الأمور على نحو يحول دون التعطل التام لعمليات منظومة الأمم المتحدة، علما بأن العمليات التشريعية المتعلقة بالموافقة على المبادرات الجديدة ليست دائما متزامنة.
  • Elle est parfois détournée pour devenir non plus une affaire de foi et de soutien personnels mais une arme de pouvoir et de coercition.
    إذ أنه يُحول أحيانا من أمر شخصي يتعلق بالإيمان والسند الروحي إلى سلاح للقوة والإكراه.